疾患と厄年
オシムが日本人の死亡率トップは脳卒中だと言っていた。
広告に噛み付いても仕方ないのだけど ”日本人の年間死亡原因の第一位は中絶?” のような気もしていたし、診断名の規制などに加えて、次のグラフが示す様に性や年齢別に変化があることを知った。
性・年齢階級別にみた主な死因の構成割合(平成14年)
引用元: 死亡原因.
過去の投稿で「通過儀礼」について考えたのだけど、同じ様に民族的な風習にある厄年(男性は25|42(本厄)|61歳)との因果関係を前提にこのグラフを見ると、順に自殺(精神疾患)、心疾患、癌が該当することになる。また、”こんな国にも厄年があった!” に書かれている占星術における厄年 “Climacteric year” という単語の意味を調べると、やはり何かと精神的に悩ましい時期を表しているのだろうと思う。そして次のような通過儀礼に対する懸念は、今後男性に限られるものではなくなる事も容易に想像がつく。
日本の男性は急速に幼児化している。
これは動かしがたい事実である。
男子を成熟に導く「通過儀礼」的な人類学的装置が根こそぎ失われたためである。引用元: 幼児化する男たち (内田樹の研究室).
育児放棄の問題を垣間見ても、また前頭葉が完全に成熟するのは25歳前後と言われている様な事や平均寿命自体が伸びていることからも、現代の成人式は30歳にしても良さそうな気もするし、あるいはそんな装置自体不要なのかもしれない。
P.S.
英国の場合に厄年が10年単位なのは “decade” の語源にも関連がありそうだと思い Mac OS X の辞書.app にある New Oxford 辞書で次の様に書かれていた。
USAGE 1 The U.S. (and primary British) pronunciation of decade puts the stress on dec-. An alternative pronunciation used in Britain sounds like the word decayed. This latter pronunciation is disapproved of by some traditionalists, but it is regarded by many as a standard, acceptable alternative. 2 Note that when decade means ‘a division of the rosary,’ the pronunciation is distinct: the stress is on dec-, but the second syllable sounds like id, not ade.
注1:米国発音は「ディ」を強く言うが代替として英国式も使われる。後者は保守派から承認されていないが、スタンダードで受け入れるべき代替発音として認知されている。注2:ロザリオを意味するのなら発音は別のもの(ˈdekād→ˈdecād)になるが、二節目は「エイド」ではなく「イド」のようにになる。
ロザリオと言えば先日のワールドカップで握りしめたマラドーナ監督がキスをする姿が記憶に新しいが、やはりカトリックと10年という単位は何か儀式めいたものがある。
コメントは受け付けていません。

フリーランスのウェブとiOSアプリ開発者で一児の父親。JavaScript, ActionScript, AppleScript, PHP, SQL, ObjCの読書実行試験運用管理を生業とし、BIND, SMTP, APACHE を MacBSD, FreeBSD, Mac OS X で使い、エディタは Vi, mi, Kod と遷移して現在は Smultron、そして Coda と Xcode の IDE を重用しています。暇を見付けてはバックギャモンゲームをオンラインで楽しんでいます。